Я не знать раднова языке
Oct. 12th, 2024 10:57 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Недавно я обратил внимание на то, что Александрия Окасио-Кортеc посредственно знает испанский язык. Сегодня я узнал, что этот феномен называется «no sabo». [Глагол «saber», или «знать что-либо», тут спрягается неправильно, должно быть «no sé»]. В США сейчас среди испаноговорящих больше тех, что родились внутри Штатов (второе+ поколение), чем тех, приехали из-за рубежа (первое поколение). Из них 67,6% используют испанский дома. Значит, оставшиеся 32.4% не используют язык своей основной идентичности совсем. Выглядит как латино-испанец, ведет себя культурно как латино-испанец, но разъясниться на «родном» диалекте не может. Tu lenguaje no es mi dialecto.
С 1950-х годов испаноязычных избирателей в США стало достаточное количество, чтобы обратить на себя вожделенные взоры политиков. Супруга Джона Ф. Кеннеди – Жаклин - выучила не только французский, но и испанский. В 50-е года она много раз выступала на официальных мероприятиях на испанском языке. С 1959 года в поддержку ее мужа создавали Клубы «Да здравствует Кеннеди» (Viva Kennedy) на юго-западе страны, чтобы достучаться до мексикано-американцев. Считается, что их голоса внесли существенный вклад в победу Кеннеди на президентских выборах 1960 года. Последний раз Жаклин выступала на испанском языке в Хьюстоне за день до самого известного в мире магницида.
Хиллари Клинтон попыталась провернуть схожий трюк в 2015, но промахнулась. Она примерила на себя роль бабушки, которая жертвует всем ради блага страны, но латиноамериканцы не купились. Возник протестный лозунг: «Не моя бабушка» (Not My Abuela). Такое потакание или заигрывание с культурной идентичностью называется «hispandering». Этот термин образован из имени Пандара, героя Троянской войны. Но тут используется не древнегреческое значение этого имени, а средневековое европейское. Европейские писаки 600 лет назад почему-то сильно исказили образ Пандара, превратив его в сутенера и дегенерата. Иногда Пандарус не тот, кем кажется.
Буш-младший со своим “Mi Casa Blanca es su Casa Blanca” лучше выступил. Буш-старший также не стеснялся подчеркивать, что у него часть родственников мексиканского происхождения.
**
Anuario del Instituto Cervantes revela que hay ya en Estados Unidos más hablantes de español nacidos en Estados Unidos que nacidos fuera, y, si un 67,6% de ellos usa el español en casa, hay que pensar en el 32,4% restante, que no lo hace y origina el fenómeno de los no sabo.
elpais.com/opinion/2024-10-12/la-nueva-hispanidad-de-los-no-sabo.html
С 1950-х годов испаноязычных избирателей в США стало достаточное количество, чтобы обратить на себя вожделенные взоры политиков. Супруга Джона Ф. Кеннеди – Жаклин - выучила не только французский, но и испанский. В 50-е года она много раз выступала на официальных мероприятиях на испанском языке. С 1959 года в поддержку ее мужа создавали Клубы «Да здравствует Кеннеди» (Viva Kennedy) на юго-западе страны, чтобы достучаться до мексикано-американцев. Считается, что их голоса внесли существенный вклад в победу Кеннеди на президентских выборах 1960 года. Последний раз Жаклин выступала на испанском языке в Хьюстоне за день до самого известного в мире магницида.
Хиллари Клинтон попыталась провернуть схожий трюк в 2015, но промахнулась. Она примерила на себя роль бабушки, которая жертвует всем ради блага страны, но латиноамериканцы не купились. Возник протестный лозунг: «Не моя бабушка» (Not My Abuela). Такое потакание или заигрывание с культурной идентичностью называется «hispandering». Этот термин образован из имени Пандара, героя Троянской войны. Но тут используется не древнегреческое значение этого имени, а средневековое европейское. Европейские писаки 600 лет назад почему-то сильно исказили образ Пандара, превратив его в сутенера и дегенерата. Иногда Пандарус не тот, кем кажется.
Буш-младший со своим “Mi Casa Blanca es su Casa Blanca” лучше выступил. Буш-старший также не стеснялся подчеркивать, что у него часть родственников мексиканского происхождения.
**
Anuario del Instituto Cervantes revela que hay ya en Estados Unidos más hablantes de español nacidos en Estados Unidos que nacidos fuera, y, si un 67,6% de ellos usa el español en casa, hay que pensar en el 32,4% restante, que no lo hace y origina el fenómeno de los no sabo.
elpais.com/opinion/2024-10-12/la-nueva-hispanidad-de-los-no-sabo.html
no subject
Date: 2024-10-12 07:02 am (UTC)no subject
Date: 2024-10-12 07:24 am (UTC)No mi abuela требует написать "es" между "No" и "mi". No es mi abuela. Иначе возникает путаница со смыслом.
В английском же глагол "be" ставится впереди: She is not my grandmother. Можно обрезать начало и все всё прекрасно поймут.
no subject
Date: 2024-10-12 10:54 am (UTC)Анализ поражения Ромни на выборах 2012 подсказал республиканским стратегам, что за счет одних белых голосов не выиграешь. Ожидалось, что Hispanics сыграют решающую роль на выборах 2016. Основные республиканские кандидаты (Джеб Буш, Тед Круз, Марко Рубио) соревновались друг с другом в том, кто из них лучше говорит по-испански https://youtu.be/4bk4pCXwkbY Тим Кейн, которого Клинтон выбрала кандидатом в вице-президенты, свободно говорит по-испански и во время избирательной кампании несколько раз выступал полностью на этом языке. Трамп смешал все эти карты…
no subject
Date: 2024-10-13 02:15 am (UTC)Вряд ли тут был обратный перевод. В американском английском есть такая привычка шутить, когда в типичное английское предложение вставляют одно слово из испанского языка. Примеры. No way, Jose. Olo (вместо Ola). Occupado (вместо ocupado). No problemo (вместо No hay problema). Que pasa here? вместо What is going on here? Вамуc вместо бамонос в значении "пошли" (vamos o vamonos)
>> соревновались друг с другом в том, кто из них лучше говорит по-испански
Я посмотрел этот короткий ролик. Там почти никто не говорил по-испански. Тед Круз в конце успел произнести пару раз "ahora mismo dicelo". В этой фразе он совершил ошибку. Императив глагола decir пишется как di. Круз должен был сказать: "Dilo ahora mismo". А вместо этого получилось "Он говорит об этом прямо сейчас".
У Жаклин Кеннеди также не очень хороший испанский. Я посмотрел ее выступление в Венесуэле. Она говорит медленно, осторожно. Не ту букву произнесла в слове "народы". Puebles вместо pueblos.
no subject
Date: 2024-10-13 03:02 am (UTC)"Our community, the Hispanic community is —" Cruz began, but the Univision reporter who asked him the question interrupted him and requested that he answer in Spanish.
Cruz then responded, in Spanish, that he can understand the language better than he can speak it.
"I have the problem of a second-generation immigrant. I learned Spanish the same time I learned English. I mean, when I was a little kid, mis abuelos, ellos no habla ingles," Cruz said.
"But to be honest, what I really spoke at home was Spanglish. And as you know in our community, that’s true with just about everyone, and certainly with their kids," Cruz said.
https://www.washingtonpost.com/news/post-politics/wp/2016/04/06/in-the-bronx-ted-cruz-deploys-the-spanglish-he-learned-as-a-child/
Бето О’Рурк, демократический соперник Круза на выборах в Сенат в 2018, по-испански говорит хорошо. Но это не помогло…