Переводчику дали слово
Jul. 30th, 2019 11:31 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Пытаясь прояснить рабочий календарь Молотова за сентябрь 1946, безрезультатно листаю мемуары советских дипломатов на Милитерре. Открыл книгу переводчика Бережкова. Тот пишет про Литвинова. Понятное дело, что повторяет амнезийные фантазии Микояна про то, что «Сталин подстроил автомобильную катастрофу, в которой погиб Литвинов», так как пересказывает свои беседы с бывшим председателем Верховного Совета СССР. Но мне понравился другой пассаж про 1943 год, когда, как объясняет Анастас, Молотов, не любивший конкурента, вел интригу против Литвинова и добился снятия его с поста посла СССР в США:
«Но как только дела наладились, Молотов снова повел интриги. против Литвинова, и его отозвали из Вашингтона. Думаю, что этого не надо было делать. Литвинов еще мог быть полезным, и его не следовало заменять посредственным, безынициативным человеком.»
«Посредственным и безынициативным» он так называет Громыко, который пришел на смену Литвинову. Смотрю, когда выпустил свою книгу смелый Бережков. В 1993 году. А слабо написать такое в 1988, когда Громыко был председателем Президиума ВС СССР?
«Но как только дела наладились, Молотов снова повел интриги. против Литвинова, и его отозвали из Вашингтона. Думаю, что этого не надо было делать. Литвинов еще мог быть полезным, и его не следовало заменять посредственным, безынициативным человеком.»
«Посредственным и безынициативным» он так называет Громыко, который пришел на смену Литвинову. Смотрю, когда выпустил свою книгу смелый Бережков. В 1993 году. А слабо написать такое в 1988, когда Громыко был председателем Президиума ВС СССР?